martes, 11 de diciembre de 2012

"La Sirenita" cumple 22 años. Curiosidades bajo el mar.

Cinemanía ha celebrado el cumpleaños de La Sirenita con este artículo:


22 cosas que (probablemente) no sabías de 'La Sirenita'
A algunos de vosotros os parecerá mentira, pero ya han pasado más de dos décadas. 22 años, exactamente, desde que cierta princesita subacuática se enamoró de un humano cachas, conquistando su corazón con muchos sufrimientos y protagonizando el mayor triunfo del estudio Disney desde los años 70. Convirtiéndose, de paso, en la primera princesa de la casa en lucir cola, escamas y bikini en lugar del habitual vestido de fiesta. Es decir, que esta semana celebramos el 22 aniversario del estreno de La Sirenita, película que se proyectó por primera vez en España el 5 de diciembre de 1990.

El filme no sólo supuso un primer contacto con la animación en pantalla grande para muchísimos espectadores, sino que rehabilitó al estudio a ojos del público y de la crítica, iniciando una buena racha que (con altibajos) dura hasta hoy. Por eso, y porque sus canciones siguen haciéndonos mover las branquias bajo el agua, le dedicamos este repaso exhaustivo a ritmo tropical.



50 años sumergida




Los planes de Disney para rodar una versión de La Sirenita datan nada menos que de 1940, cuando el propio 'Tío Walt' adquirió los derechos del cuento original de Hans Christian Andersen. El plan del jefazo era rodar una versión mucho más fiel de la historia (incluyendo sus detalles más gore) en forma de cortometraje para una película que recogería varios relatos del autor danés. Sin embargo, una huelga de animadores que tuvo lugar al año siguiente dio al traste con sus planes.


La hija del jefe



Técnicamente, por lo que respecta a los habitantes de las profundidades, Ariel (la sirenita de marras) es la hija del jefe, o del rey Tritón, que viene a ser lo mismo. Y fuera de la pantalla también se da un fenómeno similar: Disney basó el rostro y la personalidad de la protagonista en los del personaje de la actriz Alyssa Milano en la serie ¿Quién es el jefe?".


Cabellera subacuática



El movimiento de un 'pelazo' tan largo y sedoso como el de Ariel siempre es un follón para los animadores, y más aún si buena parte de sus escenas tienen lugar bajo el agua. Por suerte, el personal de Disney pudo fijarse en las imágenes de la astronauta Sally Ride, provista de una melena muy similar, y en sus oscilaciones en gravedad cero. Por otra parte, los dibujantes optaron por que Ariel fuese pelirroja para evitar que el público la asociase con el personaje de Daryl Hannah en 1,2,3... ¡Splash!


Un crédito para Kay Nielsen



Danés, como Andersen, Kay Rasmus Nielsen fue uno de los ilustradores de libros más legendarios del mundo. El dibujante, muy ancianito ya, había trabajado para Disney en Fantasía, así como en el primer proyecto de La Sirenita en los años 40. Para la película de 1990, los diseñadores se remitieron tanto a su trabajo que Nielsen acabó figurando en los títulos de crédito como asesor creativo, 33 años después de su muerte.


Adios, pintura...



Para muchos, La Sirenita quedó como el regreso de Disney a sus mejores momentos después del bache de los 80. Detrás de las cámaras, sin embargo, el filme significó su despedida de las técnicas de animación convencional: tras esta producción, el estudio no volvería a usar sistemas (como las cels dibujadas a mano y el rodaje en película) que llevaba empleando desde el rodaje de Blancanieves y los siete enanitos 53 años antes.


...Hola, píxeles



Mientras que las técnicas analógicas se despedían en La Sirenita para no volver, los sistemas digitales aparecían en la película para quedarse. Hablamos, en concreto, del sistema CAPS, una técnica para colorear automáticamente los fotogramas empleada por primera vez en la escena de la boda, y que sería empleado, de forma mucho más intensiva, en las sucesivas producciones del estudio.


Apocalipsis multiplano



Toda esta transición de lo analógico y lo digital tuvo una expresión de lo más simbólica durante la producción de La Sirenita, cuando los animadores trataron de usar la cámara multiplano. Este venerable y legendario armatoste (en la foto), empleado por Disney desde el rodaje de Blancanieves..., estaba ya tan gastado por el uso que resultó inutilizable para la película, y el estudio tuvo que recurrir a otras empresas de animación para solventar el problema.

Reciclando el escenario...



Aunque entrañable, por lo demás, Los rescatadores (1977) no ha pasado a la historia como la película más famosa de Disney. Sin embargo, los fans de La Sirenita deberían tenerla presente: algunos de los fondos dibujados para las escenas de dicho filme fueron reutilizados nada menos que en la escena en la que suena Bésala (Kiss The Girl, en el original), una de las canciones más famosas de la película.


...Y el vestuario



¿Te suena de algo el vestido que lleva Carlota, la criada del príncipe Eric? Pues debería: se trata nada menos que de la misma indumentaria usada por Cenicienta en su película homónima, cuando su madrastra y sus hermanastras la tenían todo el día friega que te friega. Eso sí: aquí, los dibujantes añadieron un pañuelo en la cabeza de la señora como complemento. Sería para protegerla de la brisa marina.


El final del castellano neutro



Durante muchas décadas, el doblaje hispano de las producciones Disney se había asociado con esas actuaciones de voz en castellano neutro y grabadas en Latinoamérica
*. La Sirenita fue el último filme en el cual ocurrió eso: a partir de La Bella y la Bestia (1992), todos los filmes del estudio estrenados en pantalla grande en España contarían con su propia localización en nuestro país. Para su distribución en vídeo doméstico dvd, la película volvió a ser doblada, ya con acento europeo. 

(*) Nota de Castle Club: Realmente la última en tener el doblaje latino fue "Los Rescatadores en Cangurolandia"


El príncipe más joven de Disney



Aunque cualquiera lo diría, escuchándole hablar en versión original, el actor Christopher Daniel Barnes tenía sólo 17 años cuando prestó sus cuerdas vocales al príncipe Eric. Por lo visto, el chaval tenía ya una voz tan grave que los productores le consideraron apto para el papel.

Canciones en la oscuridad


Parte de él (Part of your World en inglés) es la canción de lucimiento de Ariel, así que la actriz de voz Jodi Benson se tomó su grabación muy en serio. Grabando su pista de doblaje, la Benson optó por cantar el tema con el estudio a oscuras para así identificarse más con Ariel, que lo interpreta en una gruta submarina.


Ojo a los cameos



¿Desde cuando pueden Mickey, Goofy y el Pato Donald respirar bajo el agua sin escafandra? Mejor no nos lo preguntamos, y nos limitamos a consignar que estos tres personajes clásicos aparecen haciendo un cameo en la escena en la que vemos por primera vez al rey Tritón y a su corte. 


Y más cameos (aristocráticos)


 Si quieres una prueba más de que La Sirenita y La Cenicienta transcurren en el mismo universo, aquí tienes una muy jugosa. En la escena de la boda, podemos ver que entre los invitados están el rey (el padre del Príncipe Encantador, vamos) y su fiel asistente, el Gran Duque. Y no sólo eso: en el mismo salón de banquetes cuelga un retrato de Aurora y Felipe, la pareja de La Bella Durmiente.


¡Cambiamos de bruja!


 El papel de La Sirenita que más apuros dio a los directores de casting fue el de Úrsula, la bruja del mar. La primera opción del estudio fue la actriz Bea Arthur, pero esta lo rechazó porque no podía compaginar el doblaje con la grabación de Las chicas de oro. Posteriormente, el rol fue ofrecido a Roseanne Barr (que también dijo "nones") y a Jennifer Saunders, que no pasó las pruebas, pero cuya intervención (tras llegar a manos de Steven Spielberg) le ganó el papel del Hada Madrina en Shrek 2, 14 años más tarde. Finalmente, fue Pat Carroll la que se llevó el pulpo al agua.


Octópoda divina


En lo que a su aspecto y sus maneras se refiere, Úrsula tiene una fuente de inspiración muy poco 'familiar': nada menos que Divine, la actriz travesti que protagonizó filmes como Pink Flamingos y Cosa de hembras para John Waters. Este espíritu desvergonzado influyó tanto en los compositores Howard Ashman y Alan Menken que estos permitieron a Pat Carroll que incluyese morcillas (breves fragmentos improvisados) en canciones como Pobres almas en desgracia.


Hay que leer la letra pequeña



¿Nunca has sentido curiosidad por conocer el texto del contrato que firma Ariel con Úrsula para que esta la convierta en una mutante con piernas? Pues aquí lo tienes, tal y como este aparece por primera vez: "Por la presente otorgo a Úrsula la bruja del mar una voz a cambio de mi voz dinu ginh tron Mueo serr on Puur-qurr I rehd moisn petn r m uenre urpti m srerp monk guaki ,Ch rich noy ri imm ro mund por toda la eternidad". Por suerte, en las demás escenas, este documento legal aparece convenientemente resumido.


Sucios secretos de familia


¿Por qué le tiene Úrsula tanta manía a Ariel, y por ende a su padre Tritón? Según la lógica interna de las películas de Disney, la explicación más sencilla sería "porque es más mala que la quina". Pero la cosa tiene más molla: en escenas que no llegaron al montaje final, La Sirenita nos informaba que la bruja con tentáculos es, en realidad, la hermana de Tritón, y que lleva mucho tiempo queriendo vengarse de él por haberla desterrado.


¿De dónde es el cangrejo?



En el doblaje original en inglés, el crustáceo Sebastián habla con acento jamaicano, mientras que la versión castellanoparlante le da un deje similar al cubano. Pero, según los primeros planes de los productores, la voz de Sebastián debería haber sonado como si el personaje fuese británico. ¿Te imaginas cómo habría sonado Bajo el mar si hubieran seguido con esta idea?


¿Es Tritón un mutante?


 La pregunta de arriba puede parecer ociosa, pero tiene más sustancia de lo que parece: el primer actor llamado para prestar su voz al rey del mundo submarino fue Patrick Stewart, el futuro Profesor Xavier de X-Men. Por desgracia, Stewart acababa de fichar por la serie Star Trek: La nueva generación, con lo que tuvo que declinar la oferta.


El arco iris tróspido



Uno de los momentos emblemáticos de La Sirenita, [SPOILERS] aparte, es la escena final, cuando Tritón y los demás sirénidos se despiden de Eric y de Ariel mientras un arco iris luce en el cielo [/SPOILERS]. Pues bien: dicho fenómeno celeste aparece representado con los colores en el orden correcto... Sólo que al revés, con el magenta en la parte superior y el rojo en la inferior.

Regreso a los Oscar


La Sirenita no sólo supuso la reconciliación de Disney con el gran público y con la crítica, sino también con los Premios de la Academia. El estudio llevaba 13 años sin recibir una nominación, y 20 sin llevarse un Oscar. Así las cosas, la película rompió la maldición con su doblete en Mejor Canción Original (con Bésala y Bajo el mar, que finalmente se llevaría el trofeo) y llevándose el premio a Mejor Banda Sonora Original. Dos categorías en las que Disney arrasaría durante los cuatro años siguientes, merced a los poderes de La Bella y la Bestia, Aladdin, El Rey León y Pocahontas.

|Cinemania|

No hay comentarios:

Publicar un comentario